Резкий рост интереса американок к корейскому «движению 4B» после избрания Трампа

미국 여성들, 트럼프 당선 이후 한국 ‘4B 운동’에 관심 급증

  • 당선하다 — избираться; побеждать на выборах
  • 4B 운동 — феминистский термин движения, означающий отказ от романтических отношений, секса, брака и деторождения.
  • 급증 — внезапное увеличение; резкий рост

Делаю этот перевод в поддержку женщин, девушек и девочек в Америке, где на президентских выборах выиграл насильник и преступник — Дональд Трамп.


미국 대선에서 도널드 트럼프 전 대통령이 승리한 이후 미국 여성들이 한국 페미니즘의 ‘4B 운동’을 주목하고 있다고 외신들이 보도했다.

Зарубежные СМИ сообщают, что после победы бывшего президента Дональда Трампа на президентских выборах в США американские женщины обратили внимание на корейское феминистское движение «4B».

  • 대선 — президентские выборы
    • 대통령 — президент:ка
    • 선거 — выборы
  • 승리하다 — победить
  • 주목하 — обращать внимание
  • 외신 — зарубежная пресса; международные новости

8일(현지시각) 워싱턴포스트(WP), 가디언 등 외신에 따르면 트럼프가 젊은 남성들의 적극적인 지지에 힘입어 재선된 뒤 관계를 재정립하려는 4B운동이 탄력을 받고 있다.

Согласно данным зарубежных СМИ, таких как The Washington Post и The Guardian, опубликованным 8-го числа (по местному времени), после переизбрания Дональда Трампа движение 4B, направленное на переосмысление отношений, набирает популярность благодаря активной поддержке молодежи.

  • 지지하다 — поддерживать
  • ~에 힘입다 — получить помощь какой-либо силы; получить какое-либо влияние
  • 재선되다 — переизбираться
  • 재정립하다 — восстанавливать; перестроить
    • 관계를 재정립하다 — восстановить отношения
    • 정립하다 — установить; настроить; исправить
  • 탄력 — 1) эластичность; гибкость; упругость 2) обладание быстрой реакцией; гибкостью

영어권 매체에서는 이를 ‘4가지 노(4 No’s)’, ‘4B 무브먼트(4B Movement)’ 등으로 한국 발음을 적어 소개했다. 비혼(bihon), 비출산(bichulsan), 비연애(biyeonae), 비섹스(bisekseu) 등이다.

Англоязычные СМИ описывают это движение, используя корейское произношение, как «4 No’s» или «4B Movement», что включает принципы: отказ от брака (бихон), отказ от деторождения (прим. чайлдфри) (бичульсан), отказ от романтических отношений (биёнэ) и отказ от секса (бисексы).

  • (非) — китайский иероглиф в корейском (한자), означающий отрицание «не; нет».
    • 비혼 — отказ от брака
    • 비출산 — отказ от деторождения (чайлдфри)
    • 비연애 — отказ от романтических отношений
    • 비섹스 — отказ от секса

한국의 4B 운동은 메갈리안과 여성혐오 ‘미러링’ 탄생, 강남역 여성혐오 살인 사건, 미투(나도 고발한다) 운동, 교제폭력, 성별 임금 격차, 불법촬영, 경력단절 등과 같은 한국적 맥락서 시작됐다.

Корейское движение 4B зародилось на фоне местных событий и явлений, таких как появление движения Megalia и «зеркалки» мизогинии, дело о женоненавистническом убийстве на станции Каннам, движение #MeToo, насилие в отношениях, гендерный разрыв в оплате труда, незаконные съемки и женщины, вынужденные прервать карьеру.

  • 메갈리아 (Megalia) — интернет-сообщество, активное с 2015 по 2017 год, которое акцентировало внимание на мужском доминировании и утверждало, что сексизм и дискриминация направлены исключительно против женщин. Согласно взглядам сообщества, мужчины находятся в позиции власти и не могут быть жертвами ненависти или дискриминации, поскольку женщины, социально уязвимые, подвергаются угнетению и ненависти, становясь жертвами сексизма на постоянной основе.
    • 메갈리안 — название участниц сообщества Megalia
  • 여성혐오 — мизогиния; женоненавистничество
  • 미러링 (Mirroring) — «зеркалка». В феминистском контексте «зеркалка» или «зеркалирование» — это стратегия, при которой феминистки копируют или «отражают» женоненавистнические высказывания и поведение, применяя их к мужчинам. Цель такого подхода — продемонстрировать абсурдность, несправедливость или агрессию женоненавистнических установок, заставив их выглядеть очевидными и шокирующими, когда они направлены на мужчин.
  • 교제폭력 — насилие в отношениях; означает вербальное, эмоциональное, экономическое, сексуализированное и физическое насилие, которое происходит в отношениях.
  • 불법촬영 — незаконная съёмка
  • 성별 임금 격차 — гендерный разрыв в оплате труда
    • 임금 — заработная плата
    • 격차 — разница; промежуток
  • 경력단절 — перерыв в карьере; феномен, описывающий вынужденнось прервать карьеру для женщин, которые родили ребёнка.
  • 맥락 — контекст

한국의 페미니스트 운동은 임금 차별, 성폭력, 여성에게 극심한 압박을 가하는 남성 중심의 아름다움 기준 등 다양한 형태의 성 불평등에 맞서 싸우기 위해 펼쳐졌다.

Феминистское движение в Корее возникло как ответ на различные формы гендерного неравенства, включая разрыв в оплате труда, сексуализированное насилие и навязанные мужчинами стандарты красоты, создающие сильное давление на женщин.

  • 성폭력 — сексуализированное насилие
  • 극심하다 — крайний; чрезвычайный
  • 압박 — давление; гнетение
    • 압박을 가하다 — оказать давление
  • 기준 — критерий; стандарт; норма
    • 아름다움 기준 — стандарты красоты
  • 성 불평등 — гендерное неравенство
    • 불평등 — неравенство

한국의 여성들은 부분적으로는 여성에게 가해지는 돌봄의 부담에 대한 여성 혐오적 시각으로 엄마가 되려는 전통적인 기대를 점점 더 거부하고 있다고 외신은 소개했다.

미국 여성들의 4B운동은 여성 문제, 특히 재생산 권리와 관련해 트럼프와 JD 밴스 부통령 당선인의 입장에 대한 반발 때문에 확산되고 있다.

Зарубежные СМИ сообщают, что корейские женщины всё чаще отказываются от традиционных ожиданий материнства, частично из-за женоненавистнических взглядов на бремя ухода за ребёнком, которое зачастую возлагается исключительно на женщин.

Движение 4B набирает популярность среди американских женщин в ответ на негативную реакцию на позиции Дональда Трампа и избранного вице-президента Дж. Д. Вэнса по вопросам прав женщин, особенно в области репродуктивных прав.

  • 부분적이다 — частичный
  • 돌봄 — ухаживать; заботиться; следить
  • 시각 — точка зрения; взгляд
  • 전통적이다 — традиционный
  • 거부하다 — отказывать; отвергать
  • 재생산 권리 — репродуктивные права
  • 반발 — сопротивление; противодействие; возражение
  • 확산되다 — распространяться

미 대선에서 트럼프 전 대통령이 당선된 이후 틱톡을 비롯한 사회관계망서비스(SNS)에서는 미국 여성들이 4B 운동을 소개하고 독려하는 영상이 퍼졌다. 

한 틱톡 영상은 “여성들아, 이젠 모든 남성을 거부할 때다. 너희들은 권리를 잃었다. 4B 운동이 이제 시작된다”는 내용을 담았는데, 이 영상은 340만 조회수를 기록했다. 

После избрания бывшего президента Трампа на президентских выборах в США, видеоролики американских женщин, представляющих и поддерживающих движение 4B, стали активно распространяться в TikTok и других социальных сетях (SNS).

«Женщины, пришло время отвергнуть всех мужчин. Вы потеряли свои права.», — говорится в одном из видеороликов TikTok. Видео заканчивается посланием: «Движение 4B начинается сейчас», и это видео набрало 3,4 миллиона просмотров.

  • 독려하다 — ободрять; воодушевлять; поощрять
  • 조회수 — просмотры; количество просмотров
  • 기록하다 — регистрировать; записывать; фиксировать

엑스(옛 트위터)에서도 4B 운동을 설명하고 “우리는 한국 여성들처럼 4B 운동을 고려해야 한다”고 밝힌 게시글이 ‘좋아요’ 약 47만개를 받았다. 

가디언에 따르면 지난 6일 구글에선 4B 운동 검색량이 450% 급증했으며, 특히 워싱턴DC, 콜로라도주, 버몬트주, 미네소타주에서 검색량이 많았다.

Пост на X (ранее Twitter), объясняющий движение 4B и утверждающий: «Мы должны рассмотреть движение 4B как сделали корейские женщины», получил около 470 000 лайков.

По данным The Guardian, 6-го числа поисковые запросы по теме движения 4B в Google увеличились на 450%, с особенно большим количеством запросов в Вашингтоне, округ Колумбия, Колорадо, Вермонте и Миннесоте.

  • 고려하다 — обдумывать; учитывать; рассматривать
  • 게시글 — объявление; пост
  • 검색량 — количество запросов
    • 검색하다 — искать (в интернете); разыскивать
    • ~량/양 — количество; объём

이러한 4B 운동이 미국에서까지 호응을 얻는 현상을 두고 미국의 여성 유권자가 이번 대선 결과를 자기 결정권과 생식권에 대한 위협으로 받아들이고 있다는 해석이 나온다. 임신중지권 축소를 옹호한 트럼프 당선인이 승리하는 걸 보면서 회의를 느꼈다는 것이다.

Такая популярность движения 4B в США свидетельствует о том, что американские избирательницы воспринимают результаты нынешних президентских выборов как угрозу своему праву самостоятельно принимать решения и репродуктивным правам. Они выражают скептицизм по поводу победы президента Трампа, известного своей позицией по ограничению прав на аборт.

  • 호응 — поддержка; реакция
  • 현상 — феномен; явление
  • 유권자 — избиратель:ница; электорат
  • 결정권 — право принимать решение
    • 결정 — решение
    • ~권 — право на ~
  • 생식권 — репродуктивное право
  • 위협 — угроза
  • 해석 — толкование; интерпретация; понимание
  • 임신중지권 — право на прерывание беременности
    • 임신 — беременность
    • 중지 — приостановка; прекращение; перерыв
  • 축소 — уменьшение; сокращение
  • 회의 — 1) собрание 2) подозрение; сомнение; скептицизм

미국의 보수 성향 주에 거주하는 케나(24)는 주말에 예정된 데이트를 취소했다고 가디언에 전했다. 그는 “이 나라에선 당신이 이성애 백인 남성일 때만 중요하게 취급된다. 이를 알게 되는 건 슬프다. 내 권리를 되찾을 때까지 남성이 내게 손대는 걸 허용하지 않겠다”고 가디언에 말했다.

24-летняя Кенна, живущая в одном из консервативных штатов США, рассказала The Guardian, что отменила свидание, запланированное на выходные. «В этой стране ты имеешь значение только если ты гетеросексуальный белый мужчина. Грустно это осознавать. Я не позволю мужчинам прикасаться ко мне, пока не верну себе свои права», — заявила она The Guardian.

  • 보수 — консервативность; консерватизм
  • 성향 — характер; натура; склонность
  • 이성애 — гетеросексуальн:ая
  • 취급되다 — обращаться; относиться
  • 되찾다 — вернуть; восстановить; взять обратно
  • 손대다 — притрагиваться рукой; касаться рукой
  • 허용하다 — допускать; быть не против

지난 5일 치른 미 대선 출구조사에서 남성 유권자의 55%는 트럼프 당선인에게, 여성 유권자 53%는 카멀라 해리스 부통령에게 투표한 것으로 나타났다.

Согласно экзитполу, проведенному 5-го числа на президентских выборах в США, 55% избирателей-мужчин отдали свои голоса за избранного президента Трампа, тогда как 53% избирателей-женщин поддержали вице-президентку Камалу Харрис.

  • 대선 출구조사 — экзит-пол президентских выборов
    • 출구조사 — экзит-пол; опрос проголосовавших избирателей на выходе

My body, My choice!

Опубликовано dojjaang

feminist, activist, designer

Оставьте комментарий