Возможно, вы ещё не знаете Sleeq. Как раз отличный повод познакомиться с её творчеством.
Я не буду много о ней здесь писать, в интернете достаточно информации, в том числе на русском, так что если вам интересны дата рождения, её фото и так далее, вы можете сами погуглить данную информацию ❤ А также посмотреть шоу Good Girl с её участием! Так как тут я буду концетрироваться именно на смысле её песни.
Стоит заметить, что музыка и тексты Sleeq очень разнообраны, и сама она в интервью просила о том, чтобы о ней не судили по одной песне (особенно, такой как эта). Потому что она официально подтверждённая булочка (источник: я). С сильными текстами, но самая лучшая булочка.
Эта песня снова вспомнилась во время митинга на 8 марта феминисток из-за политики про-рождаемости государства (pro-birth policy), в то время как уровень суицида среди молодых девушек возрос на 4,8%. Однако, оригинально песню Sleeq написала в ответ на «Карту рождаемости» — 출산지도, которое Министерство административного управления и внутренних дел опубликовало на сайте birth.korea.go.kr в декабре 2016 года (сейчас сайта не существует), для борьбы с низкой рождаемостью. Карта показывает «количество женщин детородного возраста» — 가임기여성인구수 по всей стране и другую, связанную с рождаемостью статистику. Но только почему-то про женщин.
Кроме информирования о льготах по беременности, родам и уходу за ребенком, было заявлено, что цель публикации Карты состояла в том, чтобы сделать возможным краткий обзор статистики беременности и родов по каждому городу, округу и району, а также стимулировать «автономную конкуренцию» путем сравнения политики местных органов власти, направленной на про-рождаемость.
В частности, если нажать «население женщин детородного возраста», отображался статус женщин детородного возраста (возраст 20–44 года) по регионам. На этой странице можно было увидеть количество женщин детородного возраста по автономным районам (자치구) и национальный рейтинг (전국 순위). Например, по количеству женщин детородного возраста район Чонгу в городе Сеул, занимал 113-е место по стране (из 243 органов местного самоуправления).
Феминистки (да и не только они) задались логичным вопросом:
«Какое отношение низкий коэффициент рождаемости имеет к однонаправленному предоставлению данных о количестве женщин детородного возраста?»
Ведь низкая рождаемость в РК и количество женщин детородного возраста не связаны напрямую.
Подача информации «количества женщин детородного возраста» при создании сайта для обнародования плана повышения рождаемости широкой общественности, напрямую связывает низкую рождаемость и количество женщин, как бы перекладывая ответственность за низкую рождаемость на конкретный пол.
Комиссия по правам человека указала, что «Карта рождаемости» способствует дискриминации женщин и восприятию их как «инструмента для рождения детей» — 아이 낳는 도구.
Из-за критик
и
сайт прикрыли, давайте теперь насладимся песней.
Если есть источник из газеты или интервью — я всегда указываю. Если никаких ссылок нет — это мои мысли и интерпретация смысла.
1. Припев Sleeq начинает со слов 이건 내꺼야! — что означает «это моё». Далее речь идёт о репродуктивных правах и свободе распоряжаться своим телом. Сама Sleeq у себя на странице написала к песне «MY BODY MY CHOICE» — «Моё тело, моё дело/мой выбор», поэтому мне показалось уместным интерпритировать первую строчку как «моё тело» и перевести «оно моё».
2. Во второй строчке 니가 뭔데 언제부터 관심 있는 척을 하고 자꾸 나대는 거야 / Кто ты вообще такой?! С каких пор прикрываясь заботой, то и дело лезешь Sleeq обращается к корейскому обществу, которое пытается контролировать женщин и управлять их телами.
3. В оригинале она поёт не «ты не родишь вместо меня», а «ты не сделаешь это вместо меня». Как я считаю, в строчках 어떤 새끼도 나의 몸짓과 말에 있어 / В моих словах и жестах все дети /뭘 대신할 수 없어 / Ты не родишь вместо меня, Sleeq подчёркивает, что никто вместо женщин не родит и поэтому только им решать — рожать или нет.
4. Предполагаю, что она говорит про беременность как якобы единственный результат секса. Отсюда 누구도 내가 섹스만 하는데 비난할 수도 없고 / Никто не может обвинять меня, если я только занимаюсь сексом я интерпретирую как никто не смеет обвинять женщин если они занимаются сексом, но выбирают не заводить детей.
5. Обращение к обществу и государству, которое видит женщин, только лишь как «заводы по воспроизводству детей».
6. EZN-6 — это обезболивающие от менструальных болей.
7. 생리공결 или 생리공결제 — официальный пропуск занятий (как правило 1 раз в месяц, 3 раза в семестр), по причине сильных менструальных болей, препятствующих посещению занятий. То есть, является признанием того, что отсутствие было по уважительной причине, и можно избежать неудобств, вызванных отсутствием на занятии без уважительной причины. В Корее, где посещаемость это как правило 20 из 100 баллов — очень важно не пропускать занятия. А согласно каталогу университетов, если пропускается более 1/3 общего количества учебных часов в семестре без уважительных причин, то студентка_ будет отстранена_ от сдачи экзамена по предмету.
Тем не менее, далеко не во всех университетах в Корее признаётся данная система, а студентки всё ещё испытывают много неудобств, стеснения и часто не пользуются данной системой. На эту тему много статей.
Данная система была введена в 2015 году по рекомендации Национальной комиссии по правам человека Республики Корея в нескольких университетах. Прошло много лет, но всё ещё только эти «несколько» университетов признают систему официального пропуска занятий из-за менструальных болей.
Хотя в каждом из этих нескольких университетах процесс оформления пропуска проходит по-разному, всё равно требуется некоторая процедура доказательства того, что у студенток менструация. В некоторых случаях нужно пойти в медицинский кабинет, чтобы проверить менструацию и получить справку, получить медицинскую справку из больницы, получить подпись подтверждения от лечащего врача, потом предоставить эту справку профессору, подать заявку онлайн, а затем распечатать одобрение через 3 дня и так далее. Поскольку процедура сложная, это заставляет многих студенток думать, что лучше просто получить прогул.
Я думаю, что Sleeq не только говорит о том, что есть трудности в оформлении данного документа и на практике это не очень работает, но также, что когда студентки вынуждено пропускают из-за болезненной менструации материал, который был на занятии — в какой-то степени они исключаются из учебного процесса.
Про похожую ситуацию я писала тут.
8. Снова отсылка к тому, как общество воспринимает женщин как «заводы по воспроизводству детей».
9. Разница в зарплатах мужчин и женщин в Корее просто астрономическая.
Средняя заработная плата женщин составляет 66,6% от заработной платы мужчин и имеет динамику роста с 63,1% в 2016 году до 63,1% в 2017 году, 64,8% в 2018 году и 65,5% в 2019 году. Тем не менее гендерный разрыв в оплате труда в Корее (31,5% по состоянию на 2020 г.) является самым большим среди стран-членов ОЭСР (стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития). Также было 155 зарегистрированных компаний, где разрыв в оплате труда составлял 50% и более, то есть женщины получали менее половины заработной платы мужчин. Когда вышла песня — дела были ещё хуже.
10. Речь, конечно же, о селективных абортах. Практика особенно распостранённая в 80-90х в Республике Корея. Из-за чего в 1988 году был принят закон, запрещающий врачу раскрывать пол плода будущим родителям.
11. «Карта рождаемости» 출산지도, с которой начался пост.
К просмотру обязательно. Наикрутейшая
Что сама Sleeq говорит в интервью про эту песню:
Если у вас есть фидбек или будут идеи как можно улучшить разбор или перевод — напиши в комментарии 🙂