Правительство Кореи предложило принимать сожительствующих людей за семью

같이 살면 ‘가족’…정부, 다양한 가족 포용하는 정책 추진

  • 포용하다 — принимать
  • 정책 — политика
  • 추진 — продвижение

정부가 혼인‧혈연 관계가 아니어도 비혼‧동거인도 ‘가족’으로 인정하는 정책을 추진한다. 가족 유형에 따른 차별을 해소하고 다양성을 수용하기 위해서다. 

Правительство продвигает политику, согласно которой не состоящие в браке или сожительствующие персоны признаются «семьёй», даже если они не собираются вступать в брак и не связаны кровным родством. Данное совершается для устранения дискриминации по признаку статуса «семьи» и принятия разнообразия.

  • 혼인 — брачные узы
  • 혈연 — кровная связь; кровное родство
  • 비혼 — человек, который решил не вступать в брак
  • 동거인 — сожитель
  • 인정하다 — признавать
  • 유형 — тип; образец; форма
  • 차별 — дискриминация
  • 해소하다 решать; упразднять; ликвидировать
  • 다양성 — разнообразие; многообразие
  • 수용하다 — принимать

여성가족부(여가부)는 이 같은 내용을 담은 ‘제4차 건강가정기본계획(안)’을 수립하기 위한 비대면 공청회를 25일 개최한다고 밝혔다. 

Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи Республики Корея объявило, что 25-го числа будет проведено бесконтактное открытое заседание, посвящённое разработке «4-го Основного плана здравоохранения семьи (проект)» с вышеуказанным содержанием.

  • 여성가족부(여가부) — Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи Республики Корея
  • 담다 — накладывать; вкладывать
  • 건강 가정 기본 계획 — Основной план здравоохранения семьи
  • (案) — план; проект
  • 수립하다 — разрабатывать, вырабатывать, формировать
  • 비대면 — бесконтактный
  • 공청회 — открытое заседание; общественные слушания
  • 개최하다 — открывать; проводить

여성가족부는 2004년 ‘건강가정기본법’ 제정 후 매 5년마다 종합대책을 수립해 왔으며, 올해가 4번째 대책을 수립하는 해이다. 

После введения «Основного закона здравоохранения семьи» в 2004 году, каждые 5 лет Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи разрабатывало комплексные меры, четвёртую из которых будут вводить в этом году.

  • 건강 가정 기본 법 — Основной закон здравоохранения семьи
  • 제정 — введение; установление; учреждение
  • 종합대책 — комплексные меры

최근 우리사회는 가족구성원에 대한 큰 변화를 맞이하고 있다. 전형적 가족으로 인식했던 ‘부부와 미혼자녀’ 가구 비중은 감소하고 있으며, 1인가구는 급격하게 증가하고 있다. 또한 가족중심주의에서 개인 권리의 중요성이 더욱 커지며 가족에 대한 의식과 형태도 바뀌고 있다. 

В последнее время наше общество переживает значительные изменения в отношении состава семьи. Значимость традиционно приемлемой структуры семьи «Супружеская пара + сын и дочь» снижается, а число домохозяйств, состоящих из одного человека, стремительно растёт. Кроме того, возрастает значение личных прав в семейно-ориентированном подходе, в то время как проходят изменения в сознании и форме семьи.

  • 가족 구성원 — состав семьи; члены семьи
  • 맞이하다 — принимать; встречать
  • 전형적 — характерный
  • 인식하다 — осозновать; замечать
  • 부부 — супруги
  • 미혼자 — персона, не состоящая в браке
  • 비중 — значимость; ценность
  • 감소하다 — сокращать
  • 1인가구 — семья из одного человека
  • 급격하다 — интенсивный; быстрый
  • 증가하다 — увеличивать; расти; возрастать
  • 가족중심주의 — семейный центризм; ориентированность на семью
  • 의식 — сознание

여가부 조사에 따르면 혼인‧혈연 관계가 아니어도 생계와 주거를 공유하면 가족이라는 데 동의한다는 응답이 69.7%를 차지했다. 또한 통계청 조사에 따르면 비혼출산에 동의하는 비율이 점점 높아지고 있으며, 비혼동거에 동의한다는 의견도 절반 이상을 넘어섰다. 

Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи провело опрос, результат которого показал 69,7% респондентов, согласных с тем, что семья это совместное использование средств к существованию и жилища, даже если персоны не состоят в браке или не являются кровными родственниками. К тому же, согласно опросу НБС, идёт рост процента согласия на рождение ребенка без брака, а согласие на совместное проживание без брака уже превысило половину.

  • 생계  существование; средства к существованию
  • 주거 — жильё
  • 공유하다 — совместно владеть; делиться
  • 동의하다 — соглашаться
  • 응답 — ответ
  • 통계청 — Национальное бюро статистики Республики Корея (НБС)
  • 비혼출산 — рождение ребёнка вне брака
  • 비혼동거 — гражданский брак; сожительство без заключения брака
Согласие на рождение ребёнка вне брака / Согласие на сожительство без брака.
Сравнение 2012 года с 2020 годом по результатам социологического опроса Национального бюро статистики.

이 같은 변화 가운데 가족 형태의 다양성을 인정하고 포용하고자 가족정책 전문가와 관련단체, 일반 국민들의 의견을 참고해 종합대책에 적용할 계획이다. 

Планируется применить комплексные меры, ссылаясь на мнения организаций, связанных с экспертами по семейной политике, а также применяя во внимание мнения простых граждан, для того, чтобы признать и принять разнообразие типов семьи на фоне приведённых выше изменений.

  • 단체 — огранизация, группа
  • 참고하다 — принимать во внимани; относится к сведениям
  • 적용하다 — применять; использовать

이번 공청회에서는 가족 다양성을 반영해 모든 가족이 차별 없이 존중받고 정책에서 배제되지 않는 여건 조성에 초점을 맞췄다. 부모 등 핵심 지원대상에 대한 지원은 지속 강화하되, 정책 패러다임을 ‘욕구가 있는 모든 가족지원’으로 확장하고, 돌봄 등 가족 내 역할에서의 성평등, 세대‧젠더 간 위계 구조 없는 평등한 가족관계 구현을 위한 정책 확대 등을 논의한다. 

На открытом заседании в этот раз был сделан акцент на создании условий, в которых все семьи пользуются уважением без дискриминации и не исключаются из политики, отражая семейное разнообразие. Помощь основным объектам поддержки, таким как родители, продолжительно усиливается, в то время как парадигма политики расширяется до «поддержки всех нуждающихся семей». Обсуждались такие темы как: гендерная оценка семейных ролей, таких как забота о членах семьи, политика расширения и осуществления равноправных семейных отношений без иерархической структуры между поколениями и гендерами.

  • 반영하다 — отражаться; применять
  • 존중 — уважение
  • 배제되다 — быть устранённым; быть исключённым
  • 여건 условие
  • 조성 — формирование; состав
  • 초점을 맞추다 — центрировать; фокусироваться
  • 핵심 — суть
  • 지속 продолжение
  • 강화하다 — усилиение
  • 패러다임 — парадигма
  • 확장하다 — расширять; увеличивать
  • 돌보다 —  ухаживать; заботиться; следить (напр.: смотреть за детьми)
  • 성평등 — равенство полов; гендерное равенство
  • 젠더 — гендер
  • 위계 구조 — иерархическая структура
  • 구현 — воплощение; конкретизация; материализация
  • 논의한다 — обсуждать; дискутировать

여가부는 이번 공청회에서 논의된 의견을 검토하고 관계부처와 협의를 거쳐 오는 3월 중 국무회의 심의를 통해 ‘제4차 건강가정기본계획(안)’을 확정‧발표할 예정이라고 밝혔다. 

Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи заявило, что планирует утвердить и опубликовать «4-ый Основной план здравоохранения семьи (проект)» на заседании Государственного совета РК после рассмотрения мнений, высказанных на общественных слушаниях в этот раз и консультации с соответствующими ораганами.

  • 검토하다 — рассматривать
  • 관계부처 — cоответствующее министерство; соответствующие органы
  • 협의 — совещание; обсуждение
  • 국무회의 — Государственный совет Республики Корея
  • 심의 — обсуждение; рассмотрение

정영애 여가부 장관은 “가족 다양성 증가를 반영해 모든 가족이 차별 없이 존중받고 정책에서 배제되지 않는 여건 조성에 초점을 두었다”며, “지역사회 기반의 통합적 가족서비스를 확대하고, 남녀 모두의 일하고 돌볼 권리 보장을 위한 성평등 관점의 정책을 강화해 나갈 것”이라고 말했다. 

Министорка по вопросам гендерного равенства Чон ЁнЭ сказала: «Отражая рост разнообразия семей, основной фокус был на создании условий, в которых все семьи пользуются уважением без дискриминации, а также не исключаются из политики.» Она также добавила: «Мы будем расширять комплексные семейные услуги на уровне региональных сообществ и усиливать политику гендерного равенства, чтобы гарантировать право на работу и уход за ребёнком как для мужчин, так и для женщин.»

  • 장관 — министорка; министр
  • 지역 사회 — региональное сообщество; местное сообщество
  • 기반 — основа; база; фундамент; основание
  • 통합적 — объединённый; интегрированный
  • 보장 — гарантия; обеспечение
  • 관점 — позиция; мнение

Оставьте комментарий